28 augustus 2006

In 't Verdonkhoekje: "Takkewijf"...

Spandoeken met"Moordwijf" (ludieke protesten na de dode asielzoekers vanwege de brand in het detentiecentrum op Schiphol in mei van dit jaar) - dàt mocht niet. Wie zo een spandoek ophing werd op de bon geslingerd. Dat waren dan ook krakers en ander marginaal tuig.
Maar een minister die "takkewijf" zegt, - aan hem wordt die misstap vergeven. Zij het na dubbelzinnige excuses. Kijk maar.

Allochtonen weblog schrijft:
Minister Gerrit Zalm van Financiën heeft donderdag excuses aangeboden aan zijn collega Rita Verdonk (Vreemdelingenzaken en Integratie), omdat hij een uitspraak over haar had gedaan die ‘ronduit ongepast is’. Hij zou haar hebben omschreven als ‘takkewijf’'

Zalm is blij dat Verdonk de excuses heeft geaccepteerd. Dit blijkt uit een verklaring die de minister zaterdagavond heeft uitgegeven. De VVD-bewindsman deed dat vóór de tv-uitzending van een documentaire van journalist Twan Huys over Hirsi Ali. Op dinsdag 16 mei, daags nadat Verdonk in een brief had geschreven dat Hirsi Ali niet beschouwd kan worden als Nederlandse, zou Zalm volgens Huys Verdonk hebben omschreven als ‘takkewijf.’

Zalm schrijft in zijn verklaring: ‘In besloten kring is - in de emotie van de discussie rond het Nederlanderschap van Ayaan Hirsi Ali - kennelijk een formulering gebruikt die ronduit ongepast was. Ongepast, omdat het geen recht doet aan de waardering voor collega-minister Rita Verdonk, aan de verstandhoudingen in de VVD, en omdat dit taalgebruik niet past bij het ambt van minister.’

Bron: ANP

Het doet dus "geen recht aan de waardering voor Rita", zegt Zalm. "Waardering" is een neutraal woord, al wordt het in de omgangstaal meestal in positieve zin gebruikt.

In financiële kringen (en hier spreekt immers een minister van Financiën) is "waardering" echter altijd strikt neutraal. Bij voorbeeld: "De scherpe daling van de Ahold-aandelen drukt de dramatische val in de waardering van het fonds uit." Ik noem maar wat. Het kan dus heel goed zijn, dat Zalm de term "takkewijf" eigenlijk nog te positief vindt.

Het zou me niets verwonderen, als dat zo was. Want de andere twee argumenten ("de verstandhoudingen in de VVD" en "niet passend bij het ambt van minister") zijn van puur formele en procedurele orde. Je zou het zo kunnen vertalen: "Als het in de VVD niet zo'n verdomde bende was, zodat je er op eieren moet lopen en als ik (Zalm) geen minister was, nou, dan had ik je nog wel een ander poepie laten ruiken!"

Trouwens, hoort het in de nieuwste spelling niet "takkenwijf" te zijn? Nu we er zo op staan, dat onze nieuwe landgenoten korrekt Nederlands spreken, is deze vraag, zeker waar het Verdonk betreft, op haar plaats.
Gelukkig blijkt, dat er in dit opzicht door Zalm niets miszegd is. Ewoud Sanders, in zijn taalrubriek in de NRC ("Woordhoek"), schreef op 6 november 2003:

Takkewijf Laatste vraag: vanwaar dat takke- in takkewijf?

Antwoord: takke doet hier dienst als versterkend voorvoegsel. Wijf kan al als scheldwoord worden gebruikt, maar takkewijf is nog een graadje erger. Van Dale zegt over dit voorvoegsel: ,,(als eerste lid in samengestelde zn. met ongunstige betekenis) ter aanduiding dat het in het tweede lid genoemde hoogst vervelend, onaangenaam is. Synoniem: kanker-, klere-, klote-, pest-, pokke-, rot-, snert-, tering-, tyfus-’’.

Takkewijf zal zijn gevormd naar het voorbeeld van takkelijer. Hierin is de oorspronkelijke betekenis van takke- duidelijker, want het komt van het Franse attaque ‘aanval, beroerte’. Een takkelijer was dus iemand die een beroerte had gehad. We komen takke- in verschillende samenstellingen tegen (takkemens, takkeweer enzovoorts) en daarnaast in diverse verwensingen, zoals daar zijn:

  • krijg de takke
  • krijg de takke en de beris
  • krijg de touwtakke(n)
  • krijg de touw-takke(n)-tering, dan kun je je uit laten rafelen, en het humorische:
  • je kunt de takke krijgen, de blaadjes komen er vanzelf aan
Sanders meent dus, dat "takke" van het Franse "attaque" komt.
Nu het dus niet "takken" (van bomen of struiken) betreft, is de "n" niet nodig.

Er is overigens ook een andere veronderstelling gangbaar. "Takke" zou in dat geval afkomstig zijn van het o.a. in Suriname gebezigde "takkie-takkie" voor de volkstaal, het Sranantongo. "Takkie-takkie" is afgeleid van het Engelse "talkie-talkie" en verwijst naar overmatig en luidruchtig kwebbelen. Het wordt dan ook alleen van vrouwen gezegd.

Het Gebaar van de Week in de scheldwoordenverzameling van Vitaal.denhaag.org zegt hierover het volgende:

Takkewijf !!!

Het gebaar voor deze populaire aanduiding voor een kijfzieke vrouw bestaat uit twee delen. Je begint met je handen twee snavels te maken die beurtelings in een hoog tempo open en dicht gaan (kwek-kwek-kwek!). Vervolgens maak je met één hand het gebaar voor vrouw. Dit in combinatie met een verachtelijk gezicht geeft het gebaar een plattere betekenis [...]
En zo ziet u maar weer, hoe rijk de Nederlandse cultuur is. En hoe integratie-bereid! "Takke" komt dus uit het Frans of het Surinaams-Creools. Maar het is zó ingeburgerd, dat het een "emotionele" minister, ondanks de waardigheid van diens ambt, spontaan ontvalt.

De multiculturaliteit van de Nederlandse "dominerende" (Wilders) cultuur kruipt, waar zij niet gaan kan!

Kruispost met In Europa Thuis.

22 augustus 2006

Een aanloop nemen

Terug van vakantie, in België en op Kreta.
Anderhalve week alleen in Brussel, om werkjes in huis te doen en de rekwisieten voor het seiroen 2006/07 zoveel mogelijk klaar te zetten: Afmaken verbouwingen, regelingen voor pensioenen en helen van breuken daarin, en ... aanspannen van websites en blogs!
Poes Chemi (spreek uit: "Sjimmi", heet eigenlijk "Simplex", naar zijn oom "Complex") geniet van een exclusieve relatie met zijn favoriete leverancier van proviand. Om niets te missen, waakt hij tussen scherm en klavier.
Op het scherm, de blog van Judith van Praag ("Hope Filled Jars") uit Seattle, USA. Ga kijken, is de moeite waard!

19 augustus 2006

In 't Verdonkhoekje: "Gevaarlijk mens", vindt Ayaan nu


Kijk. Daar is Ayaan Hirsi Ali weer!
We vroegen ons al af, waar ze bleef. Van haar nieuwe baas, de directeur van het American Enterprise Institute (AEI), de neoconservatieve denktank in Washington, mag ze rustig al haar anti-Islam uitspraken doen, vertelde ze laatst, "mits het wel goed is onderbouwd".
En toen werd het wekenlang stil rond de Maagd van Den Haag.
Misschien iets mis met de onderbouwing, toch?
Te kort door de bocht, het geplande boekwerkje waarin de Profeet Mohammed in gesprek zou worden gebracht met Verlichtingshelden, zoals Burke? Te short, die "shortcut" to Enlightenment?
Bij het AEI zijn ze niet vies van wat demagogie. Het wekelijkse propagandablad (The Weekly Standard) van de neoconservatieve secte zit op de 11e verdieping van hetzelfde gebouw. Maar he moet het niet te dol maken: Burke was bij voorbeeld eigenlijk een reactie op de Verlichting. Dat hebben ze in Nederland bij de Burke-Stichting nog steeds niet door, maar in Amerika weten zelfs de neoCons dat.
Zoiets moet er aan de hand zijn geweest, denk ik.

"Dan maar een shortcut to Rita", moet Ayaan hebben gedacht, toen ze de Nederlandse televisie weer eens over de vloer kreeg:

Bron: BELGA, 19/8/2006, update met delen ANP-bericht van dezelfde datum, in oranje
Ayaan Hirsi Ali noemt Rita Verdonck "gevaarlijk"
Voormalig Nederlands parlementslid Ayaan Hirsi Ali haalt zwaar uit naar minister van Vreemdelingenzaken en Integratie Rita Verdonk. In de Nova-televisiedocumentaire "De Gelukzoeker" die volgende week zaterdag wordt uitgezonden, waarschuwt Hirsi Ali voor het "gevaar" dat Verdonk in haar ogen vormt.
"Ze is enorm populair, maar heeft geen partijprogramma. De geschiedenis wijst uit dat het gevaarlijk is als men zoveel macht krijgt", aldus het voormalig Kamerlid. De relatie tussen de twee vrouwen is behoorlijk vertroebeld. In juni ontstond er in Nederland commotie rond de manier waarop Hirsi Ali de Nederlandse nationaliteit had verkregen. Minister van Vreemdelingenzaken Verdonk ontnam daarop eerst haar paspoort, maar kwam nadien op die beslissing terug onder druk van het parlement.

Kort nadat Hirsi Ali haar paspoort weer terug kreeg, ontving ze een telefoontje van Verdonk. "Ik was verbaasd en kreeg kippenvel.

Dit was het laatste wat ik had verwacht. Rita nodigde me uit voor een glas wijn en wilde er nog eens rustig over praten. Ze vertelde me dat ze alles recht ging zetten wat krom was in Nederland."

Uiteindelijk viel de regering Balkenende over het aanblijven van Verdonk als minister.

Rutte
Partijleider van de VVD Mark Rutte neemt het in een reactie op voor Verdonk. "Dit komt op mij over als rancuneuze uitspraken, die echter elke grond missen". (kva) (Belga/AG 19:10)
Rita Verdonk heeft mijn volledige vertrouwen. Zij is een uitstekende minister op een van de moeilijkste ministeries."

Rutte verblijft momenteel in de Verenigde Staten, in New York, maar van enig contact met Hirsi Ali is geen sprake geweest, aldus zijn woordvoerder. Minister Verdonk "is blij met de reactie van Mark Rutte", liet haar woordvoerder zaterdag weten. (ANP)

Ik vrees dat de dames zullen weigeren om elkaar een hand te geven, als ze elkander ooit nog eens tegenkomen.

01 augustus 2006

Bloedbruiloft in Kanaa

Het Nieuwe Testament verhaalt van de Bruiloft in Kanaa, waar Jezus, iets minder dan 2.000 jaar geleden, water in wijn veranderde, om het feest te doen slagen.
Heden greep een nieuw wonder plaats. De Israelische Luchtmacht veranderde wijn in bloed. Een omgekeerde transsubstantiatie.
Related Posts with Thumbnails